الرئيسية » مقالات الرأي » “طير الليل” لعمارة لخوص.. جوانب من التاريخ السري لثورة التحرير ومسح لسنوات الاستقلال

“طير الليل” لعمارة لخوص.. جوانب من التاريخ السري لثورة التحرير ومسح لسنوات الاستقلال

فيصل شيباني

صدرت رواية “طير الليل” للكاتب عمارة لخوص عن منشورات المتوسط بميلانو الإيطالية، وستكون متواجدة بمعرض الجزائر الدولي للكتاب من 30 أكتوبر إلى 9 نوفمبر الداخل.

تضعنا “طير الليل” في قلبِ مدينةِ وَهْران، صبيحة عيد الاستقلال. حيثُ يُعثر على مجاهدٍ سابق في ثورة التّحرير مذبوحاً. يقطعُ قائدُ وحدة مكافحة الإرهاب العقيد كريم سلطاني إجازته ليتولّى التّحقيق وثلاثة أسئلة تُلحُّ عليه: مَنْ قَتَلَ ميلود صبري؟ لماذا في هذا اليوم بالذّات؟ وهل في ذلك علامة على عودة سنوات الإرهاب في التِّسعينيَّات و تصفية الخصوم ؟

ينطلق التحقيق عبر أحياء وَهران وضواحيها، تتشابك فيه الفرضيَّات وتتوالى المفاجآت، وتُصادِفُنا، شيئاً فشيئاً، شخصياتٌ بالغةُ التعقيد ونكتشف جوانبَ مِنَ التَّاريخ السِّري لثورة التحرير ومَسْحاً لما حصل في سنوات الاستقلال طيلة ستِّين عاماً، فمن خلال حبكة مبتكَرة تدور وقائعها في يوم واحد فقط، يستدرجُنا المؤلِّف إلى الحياة الخفيَّة لعصابات المال والسّياسة والفساد، ويلامس مواضيع عديدة مثل الحُبّ والعنف والحقد والوفاء والنذالة والخيانة وتصفية الحسابات وقَتْل الأخ لأخيه، قبل أن يصل بنا إلى حَلِّ خُيُوط الجريمة من حيثُ لم نتوقَّع.

عمارة لخوص، روائي جزائري من مواليد 1970 بالجزائر العاصمة، يكتب بالعربية والإيطالية، تخرّج من معهد الفلسفة بجامعة الجزائر عام 1994. أقام في إيطاليا 18 عاما، حصل على دكتوراه في الأنثروبولوجيا من جامعة روما. يقيم في نيويورك منذ 2014.

صدر له  “البق والقرصان” (رواية بالعربية والإيطالية ، ترجمة فرانشيسكو ليجّو)، روما  1999، “كيف ترضع من الذئبة دون أن تعضك”، الجزائر 2003 وبيروت 2006،  أعاد المؤلف كتابتها بالإيطالية بعنوان “صدام الحضارات حول مصعد في ساحة فيتوريو”، روما 2006 وترجمت إلى ثماني لغات: الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والهولندية واليابانية والدنماركية والأمازيغية. كما اقتبست إلى فيلم سينمائي عام 2010 من إخراج إيزوتا توزو. حازت الرواية على جائزة فلايانو الأدبية الدولية وجائزة راكلماري – ليوناردو شاشه عام 2006، إضافة إلى جائزة المكتبيين الجزائريين عام 2008.

كما أصدر كذلك  “القاهرة الصغيرة” (رواية بالعربية والإيطالية) “بيروت وروما” 2010  ترجمت من الإيطالية إلى الإنجليزية والفرنسية والألمانية واليابانية، “فتنة الخنزير الصغير في سان سالفاريو” (رواية بالإيطالية)، روما 2012. ترجمت إلى الفرنسية والإنجليزية، “مزحة العذراء الصّغيرة في شارع أورميا” (رواية بالإيطالية)، روما 2014  ترجمت إلى الفرنسية والإنجليزية.